She gave him a (gift/present) on his birthday.
그녀는 생일날 그에게 선물을 주었습니다.
이 문장에서 선물을 gift로 말해야 할까요 아님 present라고 말해야 할까요?
고민할 필요가 없이 둘 다 선물이라는 뜻이니까 뭘 써도 됩니다.
그런데 좀 더 엄밀하게 구분을 하자면 의미가 조금은 다릅니다.
gift보다 present가 비격식적인 단어인데요.
gift는 present보다 훨씬 가치가 있는 선물을 의미합니다. 그리고 선물을 주는 사람이 받는 사람보다 부자이거나 많이 가졌거나 높은 지위에 있는 사람입니다. 은혜를 베풀다는 뉘앙스가 강하지요.
He made a gift of one million dollars to his old university.
그는 그의 모교에 백만달러를 기부하였다.
반면에 present는 같은 레벨에 있는 사람들끼리 주고 받거나 아랫사람이 윗사람에게 준다는 의미가 있습니다.
The students brought a present for the teacher.
학생들은 선생님 선물을 샀다.
그리고 gift는 타고난 재능이나 재주를 뜻하기도 하는데요. 선천적인 재능이나 재주는 절대적인 능력자인 신으로부터 선물로 부여받았다고 생각하는 것이지요.
Picasso had a gift of painting.
피카소는 천재적인 화가이다.
다시 말씀드리며 gift나 presnt, 마음에 드시는 단어로 쓰시면 됩니다.
반응형
'영어 어법 > 영어 단어' 카테고리의 다른 글
price and prize (0) | 2022.06.01 |
---|---|
very and too (0) | 2015.06.22 |
wide and width (0) | 2015.05.07 |